16 maja 2014

Bośnia i Hercegowina /Bosna-Herzegovina
Wysłano w maju 2014 /Sent in May 2014
Hiszpania /Spain
Wysłano w maju 2014 /Sent in May 2014
Stany Zjednoczone /United States
Wysłano w maju 2014 /Sent 2014
Niemcy /Germany
Wysłano w maju 2014 /Sent in May 2014
Rosja /Russia
Wysłano w maju 2014 /Sent in May 2014
Życzenia z Rosji /Wishes from Russia
Życzenia z Bośni /Wishes from Bosna

Dziś otrzymasz wszystkie życzenia. Dopełniam formalności i wstawiam ostatnie pocztówki jakie przyszły do tej pory. Prawdopodobnie jeszcze dwie lub trzy są w drodze. Dostaniesz je później. Mam niewiele czasu, więc post jest krótki i szybki. Dziś już się dowiesz, skąd we mnie tak dużo języka angielskiego i skąd nagle znam się na politycznej geografii świata oraz znam nazwy wszystkich krajów po angielsku. Wszystko stanie się jasne. Przyjemnej lektury!

Today you'll get the all wishes. I complete the formalities and post the last postcards arrived to now. Propably the two or three are still on the way. You'll received it another time. I don't have too much time so this post is short. Today you'll know why I speak english so much and where I learnt the political world map and the english names of the countries. Everything will come out. Have a nice reading!

08 maja 2014

Mozambik /Mozambique
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent in April 2014
Życzenia z Mozambiku /Wishes from Mozambique

Czas na gorącą Afrykę. Z Mozambiku przepiękną pocztówkę wraz z życzeniami przesłał Luis. Życzy nam szczęśliwego małżeństwa pełnego miłości, towarzystwa oraz pełnego owoców (ja, jako fanka owoców mam nadzieję, że to życzenie się spełni!). Pisze również, żebyśmy zaczęli zbierać pieniądze na podróż do Mozambiku - krainy morza, drzew kokosowych oraz słońca. I pewnie przepysznych owoców! 

The time of hot Africa! Luis sent the beautiful postcard with wedding wishes from Mozambique. He wishes us the happy marriage full of love, companionship and plenty of fruits (I, as the fan of fruits, hope that this wish come true!). He wrote also that we should start to save the money for the trip to Mozambique - the land of sea, coconut trees and sun! And propably the delicious fruits!
Kirgistan /Kyrgyzstan
Wysłano w styczniu oraz kwietniu 2014 /Sent in January and April 2014
Życzenia w języku kirgiskim /Wishes in Kyrgyz language
Życzenia w języku rosyjskim /Wishes in Russian language

Już wszystko wyjaśniam. Pocztówka z Kirgistanu. Karina wysłała ją już w styczniu, ale jak się okazało, wróciła ona do adresatki. Wysłała więc ją drugi raz. Pocztówka miała długą podróż, ale w końcu dotarła do celu. 
Karina przesłała dwa rodzaje tradycyjnych życzeń. Jedne po kirgisku - 'wielu dzieci i podwórka pełnego bydła'. Drugie po rosyjsku - 'w radości, smutku i rozłące zawsze pamiętaj o pierwszym uścisku i zapominaj o ostatniej kłótni'.

I'll explain everything. The postcard from Kyrgyzstan. Kristina has already sent it in January, but, what turned out, it came back to the sender. So she sent it one more time. The postcard was a long journey but finally reached the goal. 
Karina sent us the two type of traditional wishes. The first one in Kyrgyz language -'lots of children and yard of cattle'. The second one in Russian -'in the joy, sorrow or separation forever remember first hug and forget aboy the latest quarrel'.
Holandia /The Netherlands
Wysłano w maju 2014 /Sent in May 2014
Życzenia z Holandii /WIshes from the Netherlands

Życzenia z Holandii szczęśliwego życia małżeńskiego.

The wishes of happy marriage life from the Netherlands.

Niemcy /Germany
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent in April 2014

Kristina -kolejna dziewczyna, do której została wysłana pocztówka z Janem Pawłem II w miesiącu kanonizacji. Życzy nam mnóstwo szczęścia jak w 'siódmym niebie' we wspólnym życiu. 

Kritina - the another girl who the postcard with John Paul II in the month of canonization was sent to. She wishes us plenty of happiness as in the 7th heaven in our life together :)

Finlandia /Finland
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent in April 2014
Fińskie życzenia /Finnish wishes

Życzenia z mroźnej Finlandii. Tuija przesłała gratulacje oraz życzy nam, "aby nasza wspólna podróż była pełna słońca i trwała po wieki'. Również, abyśmy kochali, szanowali i wspierali się nawzajem.

The wishes from frozen Finland. Tuija sent the congratulations and wishes us that 'our journey together will be full of sunshine and last for forever'. She also wrote that we love, support and respect one another.

29 kwietnia 2014


Egipt /Egypt
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014
Życzenia z Egiptu /Wishes from Egypt

Egipt i Basma! Bardzo dobra dziewczyna! Widzisz ile rzeczy nam przesłała razem z pocztówką? Pomogła też mi osobiście. Rozmawiałam z nią o alfabecie arabskim, jak bardzo chciałabym się go nauczyć oraz jak nie chcę się uczyć z internetu, bo nie wiem tak naprawdę który jest poprawny. Basma spisała mi cały alfabet z transkrypcją! Jestem w trakcie nauki. Aczkolwiek przyznam się, że choć rozpoznaję kilka liter, idzie mi to opornie. Wydaje mi się, że alfabet arabski jest trudniejszy od hebrajskiego. A poza tym, mogę się go uczyć tylko jak Ciebie nie ma w pobliżu, co utrudnia mi systematyczną naukę (ale już niedługo! Jeszcze 3 tygodnie i wszystko będzie jasne). 
Basma przesłała gratulacje oraz życzenia, by Bóg uczynił nas i nasze życie szczęśliwym oraz pobłogosławił nam pięknymi dziećmi.

Egypt and Basma! So kind girl! Do you see how many things we got with the postcard? And she help me personally. I talked with her about arabic alphabet - how much I want to learn it and how much I don't want to learn from the internet becouse I can't be sure which one is correct. Basma wrote down the all alphabet with transcription special for me! I'm learning. However, I must admit that even though recognizing a few letters, the study is going so slow.. I think that arabic alphabet is more difficult than hebrew one. Besides, I must study when you aren't nearby what impeds the systematic studying (but soon it's over becouse the surprise will be disclose for 3 weeks!).
Basma sent us congratulations and wishes that God made us and our life happy and had lots of beautiful children.

Chorwacja /Croatia
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014
Życzenia z Chorwacji /Wishes from Croatia

Zostajemy na Bałkanach. Czy wiedziałeś, że w Chorwacji Jan Paweł II jest otoczony szczególną czcią? Dlatego też do Tomislava została wysłana pocztówka z naszym Papieżem. A na kartce z Zadaru pokazane jest miejsce, które JPII odwiedził swego czasu.
Tomislav życzy nam wszystkiego najlepszego oraz pięknego dnia ślubu.

We're staying on the Balkan. Have you known that John Paul II is so much reverented by the Croatian? That is it so special person for them? Therefore the postcard with 'Our Pope' was sent to Tomislav. And in the postcard from Zadar the place which one the Pople visited is shown.
Tomislav wishes all the best and beautiful wedding day.
Bośnia i Hercegowina /Bosnia and Herzegovina
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014
Cytat z Bośni /The quote from Bosnia

Sarajewo. Według mnie to miasto jest w Polsce pojmowane jako w pewien sposób mityczne i romantyczne (w polskim wydaniu). I przez to tak popularne zwłaszcza wśród artystów, którzy tworzą piosenki na jego temat. Chyba czujemy się związani z Bośniakami. A może to tylko moje wrażenie?
Natasa z Bośni życzy nam szczęśliwego, wspólnego życia. Cytat ze zdjęcia to słowa: "miłość jest sensem wszystkiego". Zgadzam się. W niej łączy się wszystko inne.

Sarajevo. In my opinion, in  Poland this city is said as in some ways as mythical and romantic (in polish way). Therefore it's so popular especially in the artists groups who making the songs about this town. I think that in some way we feel to be connected with Bosnians. Or maybe it's only my feelings..
Natasa from Bosnia wishes us happy life together. The quote from the picture means: 'The love is sense of everything'. I agree. The love links everything..
Peru
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014
Życzenia z Peru /Wishes from Peru

Peru - miejsce, o którym ja marzę od wielu wielu lat. Ta pocztówka potwierdza moje przekonanie, że trzeba to kiedyś zobaczyć na własne oczy! Przepiękny kraj! 
Z Peru napisała do nas Brigithe. Życzy nam, aby w naszym domu zawsze panowała miłość, radość, siła, wiara, jedność i nadzieja oraz żebyśmy mogli zwiedzić jak najwięcej miejsc na świecie. Przesłała nam również błogosławieństwo. 

Peru - the place which I've dreamt about for the years! This postcard proves that someday I must see this on my own eyes! So beautiful country!
Brigithe wrote to us. She wishes that our home is always surrounded by love, joy, strenght, faith, unity and hope and that we can know many places in the world. She sent us also blessings.

Niemcy /Germany
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014

Z Niemiec napisała do nas Anke. Życzy nam wszystkiego najlepszego.

From Germany Anke wrote to us. She wishes all the best.


Białoruś /Belarus
Wysłano w kwietniu 2014 /Sent on April 2014
Życzenia z Białorusi /Wishes from Belarus

Ostatni powiew zimy. Pocztówka z Mińska. Na niej park przy Operze - popularne miejsce sesji ślubnych. 
Olga przesyła gratulacje oraz życzenia wszystkiego dobrego oraz byśmy się kochali i żyli w zgodzie.

The last breath of the winter. The postcard from Minsk. And the park near Opera in it - the popular place to the wedding shoot. 
Olga sent the congratulations and wishes of all the best and love and harmony in our marriage.

09 kwietnia 2014

Meksyk /Mexico
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Meksyk /Mexico
Życzenia z Meksyku /Wishes from Mexico

Dwie pocztówki z Guadalajary. Jedna po hiszpańsku. Druga jako tłumaczenie. Możesz zobaczyć jak wygląda Hymn do Miłości po hiszpańsku (przy okazji i po angielsku). Napisałam do Abigail, że w Polsce często jest on wybierany jako czytanie na ślubnej mszy. Jednak u nas go nie będzie. Byłoby to zbyt wielkie prawdopodobieństwo, że popłaczę się ze wzruszenia. A wszystko co z tym związane minimalizujemy. Jestem taką beksą!
Abigail życzy nam, aby słowa Hymnu zawsze odnosiły się do naszego małżeństwa. 

Two postcards from Guadalajara. The first one in spanish. The second one as translation. You can see what The Hymn to Love (called like that in polish, Chapter 13 of the First Epistle to the Corinthians) looks and sounds in spanish (and in english). I wrote to Abigail that in Poland, this part of Bible is often choosen as the rading during the wedding Mass. However neither we do. It would be too big probality that I'll cry with emotions. And everything, what can make it, we eliminate. I'm so crybaby!
Abigail wishes us that the words of the Hymn will be always present is our marriage.
Katar /Qatar
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014

Hipnotyzująca pocztówka! Przepiękna! Arabskie kobiety są takie przepiękne (nawet jeśli zakryte burką!). Może to ta ich tajemniczość? 
Z Kataru napisała do nas Fatima. Przesłała nam gratulacje oraz życzenia wspaniałego życia.

So hypnotizing postcard! So beautiful! The arabic women are so beautiful (even if they're covered by burka!). Maybe this mystery makes it?
Fatima wrote to us from Qatar. She sent the congratulations and wishes of great life.
Rosja /Russia
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Rosyjskie życzenia /Russian wishes

St. Petersburg - miasto, które chcemy kiedyś odwiedzić. Stamtąd napisała do nas Marina. Przesłała nam gratulacje z okazji ślubu i życzy nam miłości oraz wzajemnego zrozumienia. 

St. Petersburg - the city which one we'd like to visit someday. Marina wrote to us from there. She sent us congratulations on the wedding day and wishes the love and understanding one another.
Nowa Zelandia /New Zealand
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014

Nowa Zelandia, czyli państwo, które, jak sam stwierdziłeś, już zawsze będzie się nam kojarzyć z P. i J. No cóż.. Dzięki nim wzbogacamy swoją wiedzę na temat tego kraju. Przepięknego kraju! Stamtąd napisała do nas Maryanna - kobieta z polskimi korzeniami, która czuje się mocno związana z Polską. Kocha nasz kraj! Nie dziwię się, bo jakże go nie kochać?
Maryanna życzy nam doskonałego ślubu i pięknego, wspólnego życia.

New Zealand - the country which one, what you claimed, will always connect for us with P. and J. Well.. Thanks them we're enhancing our knowledge about this country. So amazing country! Maryanna wrote to us from there. She's the woman with polish roots who feels strongly connected with Poland. She loves our country! I'm not surprised couse how don't love it?
Maryanna wishes us perfect wedding and beautiful life together.
Myanmar
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Myanmar /Wishes from Myanmar

Wiesz co to za most? Najdłuższy na świecie drewniany most zwany "mostem par". Wygląda przepięknie! Aczkolwiek doskonale wiesz, że za nic w świecie nie weszłabym na niego! Troszkę przeraża mnie nawet spojrzenie na to, że chodzą po nim ludzie.
Z Myanmar napisała do nas Zin. Życzy nam miłości w sercu i radości w domu.

Do you know what it is? The longest wooden bridge in the world called 'the Couple Bridge'. It looks so amazing! Although, you know it, I'd never go here! For me it's a little terrifying when I looked at the walking people on this bridge!
Zin wrote to us from Myanmar. She wishes us the love in our hearts and joy in our home.

02 kwietnia 2014

Turcja /Turkey
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Turcja /Turkey
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Turcji /Wishes from Turkey

Seda! I buzia się uśmiecha! To są te niesamowite momenty w poznawaniu ludzi z całego świata! Seda odezwała się do mnie na fb nie wiedząc skąd jestem. Kiedy wymieniłyśmy się adresami, zaczęło się.. Okazało się, że była na Erasmusie na Politechnice w naszym mieście! Uśmiałam się pytając czy przypadkiem P. nie była jej opiekunką. Seda jest zakochana w naszym mieście! To widać w rozmowie z nią! Uśmiałam się również kiedy wysłała nam drugą pocztówkę, w której opisuje swoje ulubione miejsca w L. Jest tam hipermarket naprzeciwko którego mieszkam oraz pub A. i P. Seda planuje wycieczkę do L., więc mam nadzieję, że będziemy mieli okazje się poznać. 
Seda napisała o nas mnóstwo pięknych słów i życzy nam szczęścia w życiu. Ponadto (czego już nie zeskanowałam) skierowała do nas tradycyjne, tureckie życzenia: 'Allah bir yostikta kocatsin' (?) co znaczy: 'mam nadzieję, że będziecie mogli wspólnie się zestarzeć'. Dziękujemy również za dodatkową, małą niespodziankę.

Seda! And my face is smiling! This is that awesome moment in meeting people from whole world! Seda wrote to me in fb and not to know from where I am. When we exchange our address, it started.. It turned out that she was in Erasmus in Polytechnic in our town! I was laughing if P. wasn't her tutor. Seda is so in love in our city! It feels in the conversations! I was also laughing when we got the second postcard where she described her favoutire places in L. There is the hypermarket where I live near, and A. and P.'s pub. Seda is planning the trip to L. so I hope we'll meet someday.
Seda wrote plenty of nice words about us and wishes us the happiness in the life. What's more (I didn't scan it), she wrote for us the traditional, Turkish wishes: 'Allah bir yostikta kocatsin' (?) what means: 'I hope for you to grow old together'. Thank you also for the little surprise gift.
Saint Pierre i Miquelon /Saint Pierre and Miquelon
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Saint Pierre i Miquelon /Wishes from Saint Pierre and Miquelon

Pewnie nie zdajesz sobie sprawy, ale ta pocztówka jest jak wygrana w postcrossingowego lotka! Pamiętam jak wyciągałam pocztę ze skrzynki chwilę przed wyjazdem do rodziców. Spisałam tylko od kogo doszły kartki, żeby wieczorem móc napisać do tych osób podziękowanie. Zobaczyłam tylko bardzo krótkie ID, co znaczyło, że pocztówka pochodzi z kraju z małą ilością użytkowników. I tak! Okazało się, że w Saint-Pierre i Miquelon jest tylko sześcioro użytkowników postcrossingu! I jedna z tych osób napisała właśnie do nas! Czy to nie jest niesamowite?
Z Saint-Pierre i Miquelon napisała do nas Amelie. Gratuluje nam ślubu i życzy żebyśmy "to szczęście, które dzielimy w dniu ślubu było odnawiane przez całe nasze wspólne życie". Pięknie napisane!

Propably you don't realize that this postcard is like the win in the postcrossing's lottery! I remember, when I was pulling the post out of the mailbox a while before my trip to the parents. I only wrote the senders' names and ID postcards that I could wrote to those person a 'thank you' message. I saw such short ID what means that this postcard came from the country with a little postcrossing's users. Yes! It turned out that in Saint-Pierre and Miquelon is only 6 users of postcrossing! And one of them wrote to us! Isn't it so amazing?
Amelie wrote from Saint-Pierre and Miquelon. She congratulations us and wishes that 'the happiness we're sharing this beautiful day of our wedding is renewed throughout our life together'.
Filipiny /Philippines
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Filipin /Wishes from Philippines

Życzenia i gratulacje z dalekiej Azji. Stamtąd napisała do nas Elle. Życzy nam wszystkiego najlepszego z okazji ślubu, dużo miłości, zdrowia, szczęścia oraz długiego życia.

The wishes and congatulations from the far Asia. From there Elle wrote tu us. She wishes all the best on the wedding day, lots of love, good health, happiness and long life.
Holandia /The Netherlands
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Holandii /Wishes from Netherlands

Piękne, kolorowe, holenderskie tulipany przyszły do nas! Oryginalne! Mam nadzieję, że zobaczę je kiedyś na żywo. Zabierzesz mnie do holenderskich tulipanów? Proszę!
Stefanie przesłała nam gratulacje oraz życzenia cudownego, długiego małżeństwa z mnóstwem zabawy, miłości i szczęścia.

The beautiful, colourful tulips came to us! Original! I hope that I can see it on my own eyes someday. Will you take me to the Dutch tulips? Pleeease!
Stefanie sent us congratulations and wishes of the wonderful, long marriage with lots of fun, love and happiness.
Portugalia /Portugal
Wysłano w marcu 2014 /Sent in March 2014
Życzenia z Portugalii /Wishes from Portugal

Pocztówka z Portugalii, do której wciąż nie mamy wykupionych biletów! (taki mały, publiczny wyrzut). Czy nie sądzisz, że portugalskie koty mają inną mordkę niż nasze polskie? Takie spostrzeżenie.
Życzenia wszystkiego najlepszego z okazji ślubu przesłała Mariana.

The postcard from Portugal, where we still don't have a tickets to! (the little, public reproach). Don't you think that the portugese cats have a different face as ours, polish ones? It's my little observation..
Mariana sent the wishes all the best on our wedding day.

Map of wishes

The wishes from:

Svalbard Spain United States of America Antarctica South Georgia Falkland Islands Bolivia Peru Ecuador Colombia Venezuela Guyana Suriname French Guiana Brazil Paraguay Uruguay Argentina Chile Greenland Canada United States of America United States of America Israel Jordan Cyprus Qatar United Arab Emirates Oman Yemen Saudia Arabia Iraq Afghanistan Turkmenistan Iran Syria Singapore China Mongolia Papua New Guinea Brunei Indonesia Malaysia Malaysia Tiawan Philippines Vietnam Cambodia Laos Thailand Burma Bangladesh Sri Lanka India Bhutan Nepal Pakistan Afghanistan Turkmenistan Tajikistan Kyrgyzstan Uzbekistan Japan North Korea South Korea Russia Kazakhstan Russia Montenegro Portugal Azerbaijan Armenia Georgia Ukraine Moldova Belarus Romania Bulgaria Macedonia Serbia Bosonia & Herzegovina Turkey Greece Albania Croatia Hungary Slovakia Slovenia Malta Spain Portugal Spain France Italy Italy Austria Switzerland Belgium France Ireland United Kingdom Norway Sweden Finland Estonia Latvia Lithuania Russia Poland Czech Republic Germany Denmark The Netherlands Iceland El Salvador Guatemala Panama Costa Rica Nicaragua Honduras Belize Mexico Trinidad & Tobago Puerto Rico Dominican Republic Haiti Jamaica The Bahamas Cuba Vanuatu Australia Solomon Islands Fiji New Caledonia New Zealand Eritrea Ethiopia Djibouti Somalia Kenya Uganda Tanzania Rwanda Burundi Madagascar Namibia Botswana South Africa Lesotho Swaziland Zimbabwe Mozambique Malawi Zambia Angola Democratic Repbulic of Congo Republic of Congo Gabon Equatorial Guinea Central African Republic Cameroon Nigeria Togo Ghana Burkina Fassu Cote d'Ivoire Liberia Sierra Leone Guinea Guinea Bissau The Gambia Senegal Mali Mauritania Niger Western Sahara Sudan Chad Egypt Libya Tunisia Morocco Algeria
Map Legend: 34%, 91 of 263 Territories
 Green 
 Maroon 


AlgeriaAzerbaijanAlbaniaArmeniaArgentinaAustraliaAustriaBahrainBelgiumBosnia and HerzegovinaBoliviaBurmaBelarusBrazilBulgariaBruneiCanadaSri LankaChinaChileCosta RicaCyprusDenmarkDominican RepublicEgyptIrelandEstoniaEl SalvadorCzech RepublicFinlandFranceGhanaGuernseyGermanyGreeceGuatemalaHong KongCroatiaHungaryIndonesiaIndiaIranIsraelItalyJapanJerseyJordanKenyaKyrgyzstanKorea, SouthKuwaitKazakhstanLatviaLithuaniaSlovakiaLuxembourgMoldovaMacedonia, The Former Yugoslav Republic ofMoroccoMauritiusMexicoMalaysiaMozambiqueNetherlandsNorwayNepalNew ZealandPeruPolandPortugalQatarSerbiaRomaniaPhilippinesRussiaSaint Pierre and MiquelonSouth AfricaSloveniaSingaporeSpainSwedenSwitzerlandUnited Arab EmiratesThailandTurkeyTaiwanUnited KingdomUkraineUnited StatesVenezuelaVietnam

The countries from where I received wishes until now (in green).
Lots of green :)