28 czerwca 2013

Niemcy /Germany
Wysłano w czerwcu 2013 /Sending in June 2013

Całe piękne Niemcy na jednej kartce! To taki wstyd -  być sąsiadem Niemców i nigdy tam nie być! Musimy nadrobić straty! Musimy kiedyś wziąć bardzo długi urlop na podróż po Europie. No i oczywiście odwiedzić moją ciocię!
Z Niemiec napisała do nas Katja. Życzy nam całego szczęścia świata! I żebyśmy szli szczęśliwie przez całe życie razem. Prosi nas również byśmy zapamiętali miłość jaką dziś czujemy, a następnie patrzyli jak ona rośnie. 

The all beautiful Germany in one postcard! It's so shame - be the neighbour of Germany and never been there! We must catch up! Someday we must take a long holiday and travel around Europe! And, of course, visit my auntie!
From Germany, Katja wrote to us. She wishes us the all happiness in the world! And that we would go happily in our life together. She asks also that we remember the love we feel today and next look at how much it's grown. 

25 czerwca 2013


Pocztówki z Republiki Południowej Afryki /Postcards from South Africa
Wysłano w czerwcu 2013 /Sending in June 2013

Aż dwie kartki z Republiki Południowej Afryki. Jedna - typowo ślubna, druga - turystyczna. Z Amy też wiąże się ciekawa sprawa. Także stworzyła swój własny projekt. Po świecie krąży jej zeszyt. W nim zapisuje się informacje i zdjęcia dotyczące poszczególnych krajów. Nakleiłam się, narysowałam i opisałam, by jak najlepiej przedstawić Polskę. Wysyłając paczkę dalej, dowiedziałam się, że wysyłając ją do Stanów Zjednoczonych, muszę uzupełnić deklarację cłową (czy jak to tam się zwie). Mam nadzieję, że przeszła ona przez granicę, bo nie zapisałam w niej, że wysłałam kilka cukierków. Straszna sprawa! Przemyt Raczków do Stanów! Jej.. Przyznałam się na blogu. Może nadgorliwi agenci CIA pojawią się u mnie w domu?
W każdym razie z dalekiej Afryki zostały przesłane nam najlepsze życzenia z okazji ślubu.

Even two postcards from South Africa. The one - traditional wedding one, the second - touristic card. With Amy is connected very interesting issue. She has also made own project. Her notebook is traveling over the World. There we wrote down some informations and photos about particular countries. I sticked, drew and describe lots of, everything for the best description of Poland. Sending package to next person, I found out that sending it to USA, I have to complete the Customs declaration (or something like that). I hope that my package crossed a border becouse I didn't write about a few sweets I sent. The torrible things! The smuggling of Raczki to USA! Oh, no! I admitt in my blog! Who knows? Maybe the overzealous CIA agents will appear in my house?
Anyway, from the far Africa, the best wedding wishes were sent to us. 

24 czerwca 2013

Portugalia /Portugal
Wysłano w czerwcu 2013 /Sending in June 2013
Portugalskie życzenia /Portugese wishes
Znaczek /Stamp

Maria, tak jak ja, stworzyła pocztówkowy projekt dla swojego ukochanego. Zbiera ona życzenia urodzinowe od ludzi z całego świata. Ma trudniejsze zadanie ode mnie, bo ma mniej czasu na zebranie kolekcji. W każdym razie mam nadzieję, że jej się uda. Z całego serca życzę jej i jej chłopakowi wiele wiele szczęścia. 
Pocztówka z Portugalii zachwyca. Jak dla mnie, jest przepiękna! Zgadzasz się? I ten znaczek! Motor przypomina mi miniaturę, która leży na Twojej półce. Wiem, wiem troszkę różni się, ale niewiele. 
Maria życzy nam (w skrócie) pięknego ślubu i miesiąca miodowego. Za każdym razem, kiedy wyjmuję kartkę z Półwyspu Iberyjskiego ze skrzynki, myślę sobie, że to jest doskonałe miejsce na podróż poślubną. 

Maria, like I, made postcards project for her beloved. She's collecting birthday wishes from the people from all over the world. She has more difficult task as I do becouse she has fewer time. Anyway, I hope she'll be succeeded. From all my heart I wish her and her boyfriend lots of happiness.
The postcard from Portugal is delighted. For me, it's so wonderful! Do you agree? And this stamp! The motorcycle is similar to miniature on your shelf. I know, it's not the same, it's differ from, but not as much. 
Maria wishes us (in brief) the beautiful wedding and honeymoon. Every time I take postcards from Iberian Pennisula out my mailbox, I'm wondering that it's perfect place for the Honeymoon.
Brazylia /Brazil
Wysłano w maju 2013 /Sending in May 2013
Życzenia z Brazylii /Wishes from Brazil

Kolejne spojrzenie na Brazylię! Tym razem pocztówkę przesłał Nathan z Rio. Śmieszne jest, że jest on bardzo podobny do mojego kolegi ze studiów! Przynajmniej tak wygląda na zdjęciach.
Nathan przesłał nam gratulacje z okazji dnia ślubu i życzenia szczęścia dla nas obydwojga.

The other looking at Brazil1 This time postcard was sent by Nathan from Rio. It's so funny becouse he looks like one of my friend from university! At least he looks like that in the photos.
Nathan sent us congratulations for the wedding and wishes lots of happiness for us both.
Brazylia wysłana w Meksyku /Brazil sending in Mexico
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Portugalskie gratulacje z Meksuku /Portugese congratulations from Mexico
Portugalskie życzenia z Meksyku /Portugese wishes from Mexico
Znaczki /Stamps

Pewnie zastanawiasz się skąd połączenie Meksyku i Brazylii w jednej kartce. Wszystko jest bardzo proste. Zresztą państwa te nie są tak daleko od siebie, żeby móc się temu dziwić. Otóż, Ana, która przesłała nam pocztówkę, jest Brazylijką mieszkającą w Meksyku. Ot i cała zagadka rozwiązana.
Myślę, że samej pocztówki nie trzeba opisywać. Doskonale wiesz co na niej jest. Mnie ponadto urzekły znaczki. Na zdjęciu nie do końca widać, ale są to dwie laleczki ubrane zapewne w tradycyjny, meksykański strój.
Natomiast życzenia.. Po pierwsze Ana gratuluje nam ślubu. Ponadto życzy nam szczęścia każdego dnia naszego życia, mnóstwa miłości, pokoju i zdrowia. 

Propably you're wondering why connecting Mexico and Brazil in one postcard is. Everything is so simply! Anyway, there two countries are not as far from each other that you could be surprised. Well.. Ana, who sent us postcard, is Brazilian girl living in Mexico. And this is soulution of mystery.
I think that this postcard I don't have to describe. You know exactly what it is. For me, the stamps are so pretty! In the photo it's not seen so well, but they're two dolls wearing propably in traditional, mexican clothes.
However the wishes.. Firstly, Ana congratulations us our wedding. Besides, she wishes us happiness in every day of our life, lots of love, peace and health.

21 czerwca 2013

Mauritius
Wysłano w maju 2013 /Sending in May 2013
Przepiękna, prawda? A dasz wiarę (pewnie dasz), że dopiero dzięki projektowi dowiedziałam się, gdzie dokładnie leży Mauritius? Pamiętam jak rozmawiałyśmy na ten temat z P. Każda miała inne zdanie na ten temat (żeby nas nie pogrążać, nie przyznam się jakie). Oczywiście żadna z nas nie miała racji. Ale już nadrobiłam braki w wiedzy geograficznej. Cały czas się uczę, lecz wciąż podział świata ma przede mną wiele tajemnic.
Troszkę zazdroszczę Haj jej miejsca zamieszkania. Mauritius musi być przepiękną wyspą! W tamtym roku Haj zrobiła inny projekt dla swojego przyjaciela. Zrobiła wideo z ludźmi z całego świata, którzy życzyli mu/jej wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. Świetne! Dlatego też ucieszyła się, że może uczestniczyć również w tym projekcie.
Życzy nam byśmy zawsze przy sobie trwali, zarówno w radościach jak i smutkach (choć jak sama pisze, życzy nam, abyśmy byli zawsze szczęśliwi!). Życzy nam również byśmy zawsze byli silną i szczęśliwą parą. Mam nadzieję, że życzenia staną się rzeczywistością.

So pretty, isn't it? Do you give credence (propably yes) that just thanks this project, I know where exactly Mauritius is located? I remember when P. and I was talking about it. Every of us had their own opinion about it (I don't tell which one.. it's so emberassed). Of course, noone of us had right. However, I've cought up my lack of geographical knowledge. I'm still learning but still partition of the world is so mysterious for me.
I'm a little jealous about Haj's place to live. Mauritius must be so beautiful island! In the previous year Haj made other project for her friend. She made the video with the people from all over the world who wished her/him happy birthday. So great! Hence she was so glad to participate also in this project. 
She wishes us to 'stand by each other at every step of joy and sorrow! (but, what she wrote, she wishes us to be happy forever!). She wishes also to be a 'strong and happy couple forever'. I hope this wishes will make true. 
Jordania /Jordan
Wysłano w maju 2013 /Sending in May 2013
Gratulacje (?) z Jordanii /Congratulations  (?) from Jordan

Ciekawostka z Jordanii. "Plack Iris", czyli pewnie jakaś odmiana irysu, jest narodowym kwiatem Jordanii. Czy w Polsce mamy jakikolwiek narodowy kwiat? Może mak? Albo szarotka? A być może też irys? Masz jakieś inne propozycje?
Mervat'a poznałam na fb. Z dalekiej Jordanii przesłał nam gratulacje z okazji dnia ślubu. 

Something intresting from Jordan. 'Plack Iris', that is propably a variety of iris, is the national Jordan flower. Is in Poland any of national flower? Maybe poppy? Or edelweiss? Or maybe iris as well? Do you have any suggestions?
I met Mervat in fb. From the far Jordan, he sent us congratulations on wedding day.
Korea Południowa /South Korea
Wysłano w maju 2013 /Sending in May 2013
Koreańskie życzenia /Korean wishes

No i co na to powiesz? I co z tym zrobimy? Napisałam na forum postcrossingowe, więc może ktoś pomoże. Póki co, ani ja ani Ty, nawet nie czytamy po koreańsku. Mimo wielu dziwnych języków, w których ja czytam, ten jest dla mnie poza zasięgiem!
W każdym razie Ri, która przesłała życzenia, mieszka w Seulu. Poznałam ją na oficjalnej stronie, ale nieoficjalną drogą. Bardzo ucieszyła się, że może mi pomóc. Naprawdę jest bardzo sympatyczną dziewczyną.
Jak dowiem się, co jest napisane, napiszę więcej..
Dowiedziałam się! Lee gratuluje nam ślubu. Życzy również byśmy tak trwale kochali się nawzajem jak trwały jest wszechświat oraz byśmy mogli dzielić się dobrymi sprawami.

And what will you talk about? And what will we do with this one? I wrote in postcrossing forum, so someone may help us. But for now, neither you nor me write in korean. Although lots of very strange languages I read, this one is still out of my reach!
Anyway, Ri who sent these wishes, lives in Seoul. I met her in official site but in the unofficial way. She was really glad helping me. It's really so nice girl.
When I will know more what is written, I'll wrote more..
I found out! Lee conratulations our wedding. She wrote: "I hope you can love each other until the enduring as the universe and could share with good things" 

18 czerwca 2013

Kanada /Canada
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013

Z Kanady otrzymaliśmy tradycyjną, ślubną kartkę. Andrea gratuluje nam ślubu życząc życia pełnego szczęścia. Jak pisze: żebyście zawsze byli tak bardzo szczęśliwi jak wielka jest wasza miłość w dzień ślubu. 

From Canada we received the traditional, wedding card. Andrea congratulations us wedding and wishes life full of happiness. What she wrote: may you always as happy as big is your love in your wedding day.
Białoruś /Belarus
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Białoruskie życzenia /Belarussian wishes

Wiem - to jest zdecydowanie babska kartka! I dlatego ją uwielbiam! Jest przepiękna i przesłodka! Temu nie zaprzeczysz!
Oj, mam problemy z odczytaniem życzeń. Z pewnością są to życzenia szczęścia i zdrowia. Nadawczyni życzy nam również żeby a naszym domu zawsze królowała miłość i muzyka. To ja z pewnością o to zadbam!

I know - it's definietly girlish postcard! And you know that I love it! It's so pretty and sweet! You can't disagree!
Oh, I have problems with reading this wishes. For sure, it's wishes happiness and health. The sender also  wishes us that the love and music are always in our home. For sure, I will take care about it!
Ukraina /Ukraine
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Ukraińskie życzenia /Ukrainian wishes

Ciekawostka! Jak widzisz - pocztówka ukraińska, życzenia ukraińskie.. Lecz gdybyś przyjrzał się znaczkowi, coś powinno zwrócić Twoją uwagę. Wysłano w Belgii. I to nie przypadek. Julia, nadawczyni, jest Ukrainką studiującą w Belgii. I wszystko stało się jasne.
Cytat z pocztówki po polsku brzmi: "Prawdziwe piękno to odbicie duszy". Z pewnością, bez problemu to odczytałeś.
Julia życzy nam (mniej więcej, bo nie wszystko rozczytałam) życia rodzinnego, wzajemnego szacunku, zrozumienia i szczęścia. Ponadto napisała: "Kochajcie i bądźcie kochani!". Będziemy się starać!

Something interesting! What you see - ukrainian postcard, ukrainian wishes.. However, if you look at the stamp, you should pay attention to something. This card sent in Belgium. And it's not coincidence. Julia, the sender, is Ukrainian girl who studies in Belgium. And everyting became clear.
The quote from the postcard sounds in english: 'The true beauty is the reflection of the soul'. For sure, you read it without any problems.
Julia wishes us (more or less becouse I can't read everything) the family life, the respect to one another, understanding and happiness. What's more, she wrote: 'Love and be loved!'. We will try!
Finlandia /Finland
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Fińskie życzenia /Finnish wishes
Znaczek /Stamp
Czyż ta pocztówka nie jest przepiękna? Laponia! Wciąż pamiętam, że obiecałeś mnie tam zabrać. Mamy pojechać odwiedzić domek św. Mikołaja! Wszystko pamiętam! 
Laura z Finlandii przesłała nam gratulacje z okazji dnia ślubu.

Istn't this postcard so beautiful? Laplan! I still remember that you promise me to travel there! We must go and visit Santa Claus' house! I everything remember!
Laura from Finland sent us congratularions on the wedding day.
Stany Zjednoczone /United States of America
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013

Nowy Meksyk. Zawsze intrygowała mnie nazwa tego stanu. Bo jak Nowy Meksyk może być poza Meksykiem? 
W Albuquerque, w październiku odbywają się największe na świecie zawody balonowe. Wtedy też wypuszczają największy na świecie balon. Musi to być niesamowity widok! Ale, przynajmniej dla mnie, tylko z ziemi.
Erin z Albuquerque przesłała nam najlepsze życzenia na długie i szczęśliwe wspólne życie.

New Mexico. This state name always interests me. Becouse how New Mexico can land out of Mexico?
In Albuquerque, in October the world's biggest balloons festival takes place. Then also host the world's largest ballon is rised. It must be amazing view! However, for me, only from the ground.
Erin from Albuquerque sent us the best wishes for a long and happy life together.
Finlandia /Finland
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Fińskie życzenia /Finnish wishes

Może i Helsinki są chłodne, ale przesyłają gorące życzenia! A budynek z pocztówki przypomina mi naszą bibliotekę uniwersytecką. Ale być może to tylko moje złudzenie.
Z Helsinek napisała do nas Maija. Życzy nam szczęśliwego dnia ślubu oraz wszystkiego najlepszego teraz i na zawsze. 

Maybe Helsingi is cold but sending warm wishes! And building from postcard (for me) is similar to our library in university. But it can be only ilusion.
From Helsinki Maija wrote to us. She wishes us the happy wedding day and all the best now and forever.
Kartka z Bostonu wysłana w Kenii /Postcard from Boston sending in Kenya
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Życzenia z Kenii /Wishes from Kenya
Znaczki /Stamps

Przyszedł czas na życzenia od Japheth'a. Uśmiecham się przy tym szeroko. Poznałam go przez facebook'a. A uśmiecham się, bo Japheth często pisze jak wspaniała jest Polska i Polacy! Kiedyś nawet napisał jedno zdanie po polsku. Co prawda było ono lekko pokaleczone, ale dało się zrozumieć. Wtedy dałam mu krótką lekcję języka polskiego.
Sama pocztówka pochodzi z Bostonu. Jednak popatrz na te uśmiechniętą, kenijską kobietę ze znaczka. Czyż nie jest przepiękna? 
Japheth napisał do nas w swoim języku ojczystym. Jak się domyślam (ale nie jestem pewna) jest to suahili. W nim życzy nam cudownego wesela, byśmy w pomyślności przeszli wspólnie przez wszystkie dni życia oraz życzy nam błogosławieństwa Bożego. 

It's time for wishes from Japhet. I'm so smiling for that. I met him on facebook. And I'm smiling becouse Japhet often writes how great Poland and the Polish are! Once he even wrote one sentence in polish. Although it wasn't perfect language, it can be understood. Then I gave him a short lesson of polish language.
The postcard came from Boston. However, please look at the smiling, beautiful, Kenyan woman from the stamp. Isn't she so pretty?
Japheth wrote to us in his mother tongue. How I guess (but I'm not sure) it's suahili. He wishes us a wonderful  wedding, staying well together in all the days od our life and God's blessing.

12 czerwca 2013

Niemcy /Germany
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Niemieckie życzenia /German wishes

Z Niemiec napisała do nas Marija. Na pocztówce widoczny jest kościół św. Jana Chrzciciela w Salzhausen. W nim brał ślub tata Mariji. Wiesz, że mi się podoba, prawda (znaczy kościół)? Piękne są takie małe kościółki. 
Marija gratuluje nam ślubu. Ma nadzieję, że będzie to wspaniały dzień i piękny czas dla nas. My również mamy taką nadzieję. Zrobimy wszystko co w naszej mocy by tak było.

From Germany, Marija wrote to us. In the postcard is shown the church of St. John the Baptist in Salzhausen. In there, the Marija's dad got married. You know that I like it (church of course), aren't you? These small churches are so pretty!
Marija congrats our wedding. She hopes that it would be great day and wonderful time for us. So do we. We'll make eveything what we can, that make our wishes come true. 
Algieria /Algeria
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Życzenia z Algierii /Wishes from Algeria

Kartka wprost ze słonecznej Algierii! Słyszeli o nas też w północnej Afryce! Niesamowita siła internetu!
Pocztówka pokazuje Tementfoust -miasteczko (?) w Algierii. Po pobieżnym przejrzeniu sieci, wydaje mi się, że są tam pozostałości po starożytnych Rzymianach. 
Spojrzałam na zdjęcie życzeń i przez sekundę wydawało mi się, że są napisane po hebrajsku. Zdziwiło mnie to, ale oczywiście było to złudzenie. Mimo to, nie da się ukryć, że arabski i hebrajski są bardzo do siebie podobne.
Napisał do nas Salim. Życzy nam dobrego i bardzo szczęśliwego życia i dobrych dzieci. 

The card from the sunny Algeria! There, in the North Africa, heard about us too! The amazing power of Internet!
The postcard shows Tementfoust - the town (?) in Algeria. After a cursory look at websites, I thinks that the remains after ancient Romans are there. 
I looked at the photo of wishes and during one second I think that they're wrote in hebrew. I was so surprised but, of course, it was only ilussion. In spite of, there is no denying that the Arabic and Hebrew are so similar.
Salim wrote to us. He wishes us good and very happy life and good children.
Rosja /Russia
Wysłano w kwietniu 2013 /Sending in April 2013
Rosyjskie życzenia /Russian wishes
Znaczek /Stamp

Z dalekiej i jednocześnie bliskiej Rosji otrzymaliśmy kartkę od Nikity. Pocztówka została wysłana w mieście Tula. Jak się jej dokładnie przyjrzysz, zauważysz rosyjskie, miejskie autobusy. A budynek przypomina mi nasz lubelski sąd. Gdyby nie szerokość ulicy, mogłabym uznać, że jest to Krakowskie Przedmieście. No i ten znaczek! Jestem nim zachwycona!
Nikita życzy nam szczęścia, zdrowia, pomyślności i miłości.

From the far and simultaneously close Russia, we got the card from Nikita. The postcard was sent in Tula. If you carefully look at it, you realize russian, city buses. And the building, for me, looks like the court in Lublin. If there is not so big street, I can think that it's Krakowskie Przedmieście. And this stamp! I'm so delighted!
Nikita wishes us happy, health, well-being and love.
Tajlandia /Thailand
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013
Znaczek /Stamp

Jak sama napisała, Daosiri jest niepoprawną romantyczką i uwielbia robić romantyczne rzeczy. Kiedy przeczytała naszą historię, bardzo chciała przesłać nam życzenia. Zawsze bardzo miło koresponduje się z takimi osobami. 
Pocztówka przedstawia "Yeepang Festiwal". W Tajlandii, co roku, ludzie wypuszczają do nieba zapalone lampiony. Ma to swoją symbolikę. Wierzą, że razem z lampionem odlecą wszystkie złe rzeczy. Ponadto, jeżeli mężczyzna i kobieta puszczą razem, wspólny lampion, to nigdy się nie rozstaną. Piękna tradycja. Tak sobie myślę, że podczas polskiej mody wypuszczania lampionów na weselach, mało kto znał symboliczną treść tego tajskiego zwyczaju.
Daosiri gratuluje nam ślubu. Życzy nam pięknego, wspólnego życia. Prosi byśmy radowali się tym wspólnym życiem i dzielili się owocami swojej pracy. Prosi również byśmy pomogli przyjść nowym dzieciom na ten świat i sprawili by byli szczęśliwymi obywatelami szczęśliwego świata. Będziemy się starać sprostać temu trudnemu zadaniu.

How she wrote, Daosiri is 'hopeless-romantic' and loves to do romantic things. When she read our story, she really wanted to send us wishes. It's always so nice to correspond with such people.
The postcard shows 'Yeepang Festiwal'. In Thailand, every year, the people floats this lanterns up. This is symbolic. It's believed that the all bad things float up with these lanterns. What's more, if the men and the women float the light together, they'll never split up. The wonderful tradition. I think that when in Poland the floating of lanterns was in fashion during the wedding, a very few people knew the symbolism of this Thai custom. 
Daosiri congrats us our wedding. She wishes us the lovely, life together. And ask us to enjoy our life together and share our fruits of labor together. Also aks us to 'bring new children in this world and make them happy citizens of a happy world'. We will be trying  to cope with this difficult task.
Stany Zjednoczone /United States of America
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013

Heather poznałam na facebooku. Otrzymaliśmy od niej przepiękną pocztówkę z Teksasu. Na zdjęciu nie widać jak przepiękna jest to czerwień! I mocno charakterystyczny (przynajmniej dla mnie) teksański obrazek. Kowbojski krajobraz. Kojarzy mi się z najlepszymi westernami. 
Heather przesłała nam gratulacje z okazji ślubu i życzy długiego, wspólnego życia.

Heather I met in facebook. We got the wonderful postcard from Texas from her. In the picture it's not seen how beautiful red colour is it! And the strong characteristic (at least for me) the landscape of Texas. The cowboy's scenery. I associate it with the best western film.
Heather sent us congratulations on our wedding and wishes for a long happy life together.

06 czerwca 2013

Luksemburg /Luxemburg
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013
Znaczek /Stamp
Sylvie napisała do mnie na oficjalnej stronie Postcrossingowej. Bezinteresownie, bez wymiany kartek, chciała przesłać nam życzenia. Miło z jej strony. Zawsze jest mi miło, gdy tak pozytywnie odnoszą się do nas ludzie. 
Nie wiem czemu, ale zawsze Luksemburg mylił mi się z Lichtensteinem. Nawet jak ostatnio nasi grali mecz to nie wiem czy w końcu grali z Lichtensteinem czy z Luksemburgiem. Chyba z tym pierwszym, bo mieli koronę na koszulkach. W każdym razie, z pewnością, oba kraje są warte zobaczenia! Szczerze, w tej pocztówce najbardziej zachwycił mnie znaczek. Widać na nim prawdopodobnie Stare Miasto na wzgórzu. Na zdjęciu tego nie widać, ale jest przepiękne.
Sylvie napisała do nas wskazówkę dla państwa młodych - angielską grę słowną, której tłumaczenie brzmi mniej więcej tak: "Bądźcie ostrożni w skakaniu na sprężynach łóżka na wiosnę. Ta noc może przyprowadzić następnej wiosny potomstwo". Po angielsku brzmi to naprawdę zabawnie. Przesłała nam również życzenia wszystkiego najlepszego z okazji dnia ślubu.

Sylvie wrote to me in the official Postcrossing site. Selflesly, without swap cards, she wanted to send wishes for us. It was so nice. It's always so nice, when people react so positive to us. 
I don't know why, but I'm always mixing up Luksemburg and Lichtenstein. Even when our soccer team play match lastly, I don't know if it was Lichtenstein or Luksemburg. I think the first one, becouse they have a crown in them shirts. Anyway, for sure, the both of countries are worth to see it! Honestly, in this postcard the stamp I like te most. There propably the Old Town on the hill was seen. Maybe it's not seen in this picture, but it was so amazing.
Sylvie wrote tip for bride and groom - a word game in english: 'Be careful springing on the bed springs in spring. There night be surprise offspring next spring'. It's so fun! She sent also the best wedding wishes.
Niemcy /Germany
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013
Niemiecki cytat /German quote

Bremen to miasto położone w północnych Niemczech. Trzy godziny drogi od Aachen, więc może kiedyś uda nam się je odwiedzić. Z tego co widzę na pocztówce, budynki są zbudowane w ulubionym przeze mnie stylu. Temu miastu pewnie nic nie jest, ale mam nadzieję, że i inne niemieckie miasta wyjdą z powodzi bez większych zniszczeń. 
Z Bremen napisała Marina. Życzy nam wszystkiego najlepszego w dniu ślubu oraz żeby był to najlepszy dzień naszego życia. Mam nadzieję, że będzie on jednym z wielu najlepszych dniu w naszym życiu. 
Cytat ze zdjęcia jest autorstwa Erich'a Fried'a: "Dla świata jesteś tylko jednym z wielu. ale dla jednego z wielu jesteś całym światem". 

Bremen is a city in the North of Germany. Three hours from Aachen, so maybe someday we'll visit it. What I see in the postcard, the building there was built in my favourite style of architecture. This town is rather safe now, but I hope that other German towns will be out of the flood with no big destructions. 
From Bremen Marina wrote. She wishes us all the best in our wedding day and that it may be the best day in our life. I hope that it will be one of lots of the best days in our life.
The quote from the picture (by Erich Fried): 'For the world you're someone, but for someone you're the world'.
Rosja /Russia
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013
Rosyjskie życzenia /Russian wishes
Rysunek /The drawing

Kolejne miasto na naszej liście miejsc do zobaczenia. I ta kartka mnie utwierdza w przekonaniu, że chcę to zobaczyć na własne oczy. Przedstawia ona Sobór Zmartwychwstania Pańskiego w Sankt Petersburgu (Cerkiew na Krwi). Świątynia została wzniesiona na miejscu zabójstwa cara Aleksandra II Romanowa. Przepiękna budowla! Rosyjskie świątynie sprawiają, że człowiekowi szczęka opada ku dołowi. 
Właśnie z tego pięknego miasta napisała (i narysowała) do nas Katia. Mimo wielkich chęci, niestety nie mogę rozczytać się. Być może Tobie się udało. Wiem tyle, że życzy nam miłości (a przynajmniej coś o miłości jest napisane).

The next town in our list of place to visit. And this card confirms me in my belief that I really want to see it on my own eyes. The card shows Church of Our Savior on the Spilled Blood in Saint Petersburg. The temple was bulit in the place where the czar Alexander II Romanov was murdered. The absolutelty amazing building! The Russian church makes that human jaw drops. 
And from this beautiful city Katia wrote (and drew) to us. Despite my good intentions, unfortunately I can't read her handwriting. Maybe you can. I know that she wishes us love (or something about love was written). 
Nowa Zelandia /New Zealand
Wysłano w marcu 2013 /Sending in March 2013
Rosyjskie życzenia z Nowej Zelandii /Russian wishes from New Zealand

Państwo marzeń P.! Nie wiesz, do którego miasta wyjeżdza? Oj, teraz, w przyszłości powinniśmy już to wiedzieć. Może właśnie był w Auckland? Stamtąd napisała do nas Karina. Jej mąż ma korzenie ukraińskie. Natomiast Kariny prababcia pochodziła z Polski. Świat jest mały, a wszędzie Polacy (a raczej Słowianie!).
Karina życzy nam wszystkiego najlepszego we wspólnym życiu. Napisała również, żebyśmy pozwolili trwać naszej miłości aż do ostatniego zachodu słońca. Ładne. Cyrylicą życzy nam dobrego i szczęśliwego wspólnego życia oraz miłości.
Otrzymaliśmy również cytat z "Romea i Julii" Szekspira, ale nie podejmuje się tłumaczenia: "May the flock of blessing light upon the back" (w końcu w szekspirowskim języku brzmi to piękniej).

The dreaming country for P.! Don't you know where he will come to? Oh, now, in the future, we know should know eveything about it. Maybe was he in Auckland? From there Karina wrote to us. Her husband has roots in Ukraine. And Karina's grandmum came from Poland. The World is so small and everywhere is the Polish (or rather the Slavs!).
Karina wishes us all the best in our life together. She wrote also that we let our love endured beyond the last sunset. Nice. In Cyrillic she wishes us well and happy life together and the love.
We received also the qoute from "Romeo and Juliet" by Shakespeare: 'May the flock of blessing light upon the back'

Map of wishes

The wishes from:

Svalbard Spain United States of America Antarctica South Georgia Falkland Islands Bolivia Peru Ecuador Colombia Venezuela Guyana Suriname French Guiana Brazil Paraguay Uruguay Argentina Chile Greenland Canada United States of America United States of America Israel Jordan Cyprus Qatar United Arab Emirates Oman Yemen Saudia Arabia Iraq Afghanistan Turkmenistan Iran Syria Singapore China Mongolia Papua New Guinea Brunei Indonesia Malaysia Malaysia Tiawan Philippines Vietnam Cambodia Laos Thailand Burma Bangladesh Sri Lanka India Bhutan Nepal Pakistan Afghanistan Turkmenistan Tajikistan Kyrgyzstan Uzbekistan Japan North Korea South Korea Russia Kazakhstan Russia Montenegro Portugal Azerbaijan Armenia Georgia Ukraine Moldova Belarus Romania Bulgaria Macedonia Serbia Bosonia & Herzegovina Turkey Greece Albania Croatia Hungary Slovakia Slovenia Malta Spain Portugal Spain France Italy Italy Austria Switzerland Belgium France Ireland United Kingdom Norway Sweden Finland Estonia Latvia Lithuania Russia Poland Czech Republic Germany Denmark The Netherlands Iceland El Salvador Guatemala Panama Costa Rica Nicaragua Honduras Belize Mexico Trinidad & Tobago Puerto Rico Dominican Republic Haiti Jamaica The Bahamas Cuba Vanuatu Australia Solomon Islands Fiji New Caledonia New Zealand Eritrea Ethiopia Djibouti Somalia Kenya Uganda Tanzania Rwanda Burundi Madagascar Namibia Botswana South Africa Lesotho Swaziland Zimbabwe Mozambique Malawi Zambia Angola Democratic Repbulic of Congo Republic of Congo Gabon Equatorial Guinea Central African Republic Cameroon Nigeria Togo Ghana Burkina Fassu Cote d'Ivoire Liberia Sierra Leone Guinea Guinea Bissau The Gambia Senegal Mali Mauritania Niger Western Sahara Sudan Chad Egypt Libya Tunisia Morocco Algeria
Map Legend: 34%, 91 of 263 Territories
 Green 
 Maroon 


AlgeriaAzerbaijanAlbaniaArmeniaArgentinaAustraliaAustriaBahrainBelgiumBosnia and HerzegovinaBoliviaBurmaBelarusBrazilBulgariaBruneiCanadaSri LankaChinaChileCosta RicaCyprusDenmarkDominican RepublicEgyptIrelandEstoniaEl SalvadorCzech RepublicFinlandFranceGhanaGuernseyGermanyGreeceGuatemalaHong KongCroatiaHungaryIndonesiaIndiaIranIsraelItalyJapanJerseyJordanKenyaKyrgyzstanKorea, SouthKuwaitKazakhstanLatviaLithuaniaSlovakiaLuxembourgMoldovaMacedonia, The Former Yugoslav Republic ofMoroccoMauritiusMexicoMalaysiaMozambiqueNetherlandsNorwayNepalNew ZealandPeruPolandPortugalQatarSerbiaRomaniaPhilippinesRussiaSaint Pierre and MiquelonSouth AfricaSloveniaSingaporeSpainSwedenSwitzerlandUnited Arab EmiratesThailandTurkeyTaiwanUnited KingdomUkraineUnited StatesVenezuelaVietnam

The countries from where I received wishes until now (in green).
Lots of green :)