19 grudnia 2013


Niemcy /Germany
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Niemieckie życzenia /German wishes

Cóż to? Cóż to na pocztówce? Transport publiczny? Podwieszana kolejka! Szczerze, umarłabym ze strachu jadąc nią. Kolejka taka jest w Wuppertal - miasta w okolicy Essen, czyli blisko cioci! W takim razie, być może uda się nam kiedyś ją zobaczyć. Jednak ja na pewno nie będę chciała nią jechać.
Z Wuppertal napisała do nas Kristina. Życzy nam wszystkiego najlepszego we wspólnym życiu oraz spełnienia marzeń.

What's it? What's it? Public transport? The suspension railway! Honestly, I'll be died for fear during the transport of it. This railway is in Wuppertal - the city in the nearby of Essen, so near my aunt's home. So, maybe we can see it someday. However, I will definietly not come in this railway!
Kristina wrote to us from Wuppertal. She wishes us all the best in our life together and make the dreams come true.
Wielka Brytania /Great Britain
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013

Wielka Brytania wita w fotografii Francis'a Frith'a! Możesz na niej zobaczyć kamień koronacyjny w Londynie. Oczywiście, fotogafia pochodzi z drugiej połowy XIX wieku.
Z Londynu płyną do nas życzenia weselnego dnia pełnego pięknych momentów oraz wspólnego życia pełnego radości, szczęścia i miłości. Ponadto życzy się nam powodzenia w trakcie ślubu. Przyda się!

The Great Britain greets us in the Francis Frith's photography! You can see the coronation stone in London. Obviously, the photo cames from the second half of 19th century.
From London was sending wishes of wedding day full of cherished moments and the life together fills with joy, happiness and lots of love. Moreover, the wishes of good luck in the ceremony. 

12 grudnia 2013

Holandia /The Netherlands
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013

Holenderskie życzenia /Dutch wishes

Czyż nie jest ona przeurocza? Cudowna i piękna kartka! Tak wiem, być może Ty nie będziesz się nią tak bardzo zachwycał, bo jest bardziej dla dziewczyn. Ale nic to! Niech i ja mam trochę radości! Taka urocza! Przepiękna!
Życzenia przesłała nam Maartje. Kolejna dziewczyna, która w przyszłym roku również bierze ślub. 3 miesiące wcześniej od nas! Maartje, jeszcze raz wszystkiego najlepszego na ten dzień i szczęśliwego życia z z przyszłym mężem!
Maartje życzy nam wszystkiego najlepszego z okazji ślubu, pięknego dnia ślubu oraz szczęścia we wspólnej przyszłości. A! I jeszcze wesołych świąt! Myślami Ci prześlę te życzenia, żeby spełniły się w te święta.

Istn't so adorable? So pretty and beautiful postcard! Yes, I know, you may not be so delighted becouse it's a little girlish card. But it's not important for me! May I a little joy! So adorable! So beautiful!
The wishes Maartje sent to us. The another girl who is getting married nex year. The 3 month earlier than we! Maartje, one more time all the best for your wedding day and lots of happiness in the life with your future husband!
Maartje wishes us all the best for our marriage, the beautiful wedding day and happy future together. Oh! And also Happy Christmas! I'll pass on this wishes for you by my mind. May they come true in this Christmas!
Niemcy /Germany
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Niemieckie życzenia /German wishes

Życzenia z winiarskiego regionu Ahr! Aż mi się wina zachciało! Może nie dziś, ale pewnie jutro się napijemy. W końcu to nasza rocznica! 4 lata należy uczcić dobrym winem!
Stamtąd napisała do nas Elwira. Przesyła nam gratulacje i życzy nam wszystkiego najlepszego z okazji ślubu.

The wishes from wine region - Ahr! I think about it and I'd like to drink a wine so much! Maybe not today, but for sure tomorrow, we'll drink the one. It's our anniversary! We should drink the glass of good wine to celebrate our 4 years together!
From Ahr, Elwira wrote to us. She sent us congratulations and the wishes of all the best for the wedding day.
Austria
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Życzenia z Austrii /Wishes from Austria

Z Thomasem z Austrii skontaktowała nas A. Dzięki niej, dowiedział się o tym projekcie, i przesłał nam kartkę z życzeniami. Kolejny raz A. została wplątana w nasze pocztówkowe przygody.
Thomas życzy nam wszystkiego najlepszego z okazji ślubu oraz by ten wspólny czas był dla nas piękny i wesoły. 

It's A. who contact me with Thomas. Thanks her, he had known this project and sent the card with wishes. Once again A. got involved in ours postcards adventures.
Thomas wishes us all the best for our wedding day and that the time together would be with lots of beauty and joy.
Łotwa /Latvia
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Życzenia z Łotwy /Wishes from Latvia

Kolejne życzenia z Łotwy. Pocztówka z Rygi. Pomnik przypomina mi jakiś inny, ale za nic nie mogę sobie przypomnieć który. Może Ty mi powiesz jak już go zobaczysz. Ty na pewno wiesz. Ty wiesz takie rzeczy.
Stamtąd napisała do nas Paula, która jest również zaręczona. Jak sama pisze "miłość jest największym skarbem jaki mamy i pomaga nam on osiągnąć nawet niemożliwe rzeczy". Ładnie napisane. Paula życzy także szczęśliwego, wspólnego życia oraz mnóstwa przygód razem! I my życzymy Pauli wszystkiego najlepszego i pięknego życia z jej przyszłym mężem.

The another wishes from Latvia. The postcard from Riga. The monument reminds me the another one but I can't remember which one. Maybe you tell me when you see it. I'm sure you know. You know all this things.
From Riga Paula wrote to us. She's also engaged. What she wrote: 'love is the biggest treasure that we have and let us accomplish even the impossible'. So nice! Paula wishes also happy life together and lots of adventure! We also would like to wish Paula all the best and beautiful life with her future husband.
Łotwa /Latvia
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013

Ostatnia pocztówka z tamtego dnia! Specjalnie dla Ciebie - tramwaj (pociąg?) i autobus! Ta kartka jest taka oldskulowa! Uwielbiam ją! 
Życzenia z Łotwy przesłała Dietrich - fan anime. Życzy nam wszystkiego najlepszego na nadchodzący ślub oraz żebyśmy byli najszczęśliwszymi ludźmi na świecie. Będziemy się starać!

The last one from that day! Special for you - the tram (train?) and bus! The postcard is so oldschool! I love it!
Dietrich, fan of anime, sent us wishes from Latvia. He wishes us all the best for upcoming wedding day and that may we the happiest people of the world. We'll be trying!
Finlandia /Finland
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Życzenia z Finlandii /Wishes from Finland

Kolejną pocztówką ze skrzynki była ta z Helsinek. Tramwaje, jachtu - coś co lubisz! A co najważniejsze dla Ciebie na tej pocztówce - przystanek tramwajowy! Możesz zobaczyć jak wygląda on w Finlandii.
Z Finlandii przesyła nam życzenia również moja imienniczka - Eeva. Życzy nam wszystkiego najlepszego w dniu ślubu.

The another postcard from mailbox was from Helsinki. Trams, yachts - the all what you like! And what's the most important in this postcard for you - the tram stop! You can see how it looks in Finland.
From Finland, Eeva, my namesake, sent to us wishes. She wishes us all the best in our wedding day.
Francja /France
Wysłano w grudniu 2013 /Sending in December 2013
Francuskie życzenia /French wishes

Jednego dnia miałam w skrzynce 3 pocztówki. Wszystkie pokazywały środek transportu. Aż zaczęłam się śmiać. Za Ciebie. Bo Ty lubisz takie rzeczy. Jednym z nich jest przedstawiony skuter. A scena jak z "Rzymskich wakacji". A to przypomina mi Audrey Hepburn. A to z kolei przypomina mi o mojej przepięknej sukience ślubnej! 
Z Francji napisała do nas moja imienniczka - Eve. Przesyła nam najlepsze życzenia oraz życzy nam wiele szczęścia.

One day I had 3 postcard in my mailbox. The all of them show the means of transport. I started to laugh to myself. It's becouse of you. Becouse you like such things! The one of them shows the scooter. And the scene like from the 'Roman Holiday'. It reminds me about Audrey Hepburn. And she reminds me about my pretty wedding dress!
From France, my namesake Eve wrote to us. She sent the best wishes and wish us lots of happiness.

28 listopada 2013

Macedonia
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013
Życzenia z Macedonii /Wishes from Macedonia

Pocztówka od Martiny! Uśmiecham się, bo Martina jest to dziewczyna, która mieszkała przez pół roku w Polsce i nauczyła się trochę języka. Stąd wiadomości pisane przez nas są po polsku. I stąd tłumaczenie życzeń jest także po polsku. Martina również przygotowuje się do ślubu. Sama robiła zaproszenia ślubne. Podziwiam! 
Pocztówka przedstawia miasto Ohryda w Macedonii. Nie wiem jak Ty, ale ja widząc tę pocztówkę zrobiłam wielkie "wow". Tam jest przepięknie! Po prostu cudownie! 
Jak widzisz, życzenia są napisane cyrylicą oraz alfabetem łacińskim. Chociaż akurat my z cyrylicą problemu nie mamy. Martina życzy nam, aby harmonia i miłość przewodzą w naszym wspólnym życiu. 

The postcard from Martina! I'm smiling becouse Martina is the girl who had  lived in Poland for a half year and learnt a little language. Hence the message between us was in polish. And hence the translation is also in polish. Martina is also preparing her own wedding day. And she made her wedding invitations on her own. I admire her!
The postcard shows the city od Ohrid in Macedonia. I don't know what you feel, but when I saw this postcard I said 'wow'. There is so beautiful! So amazing!
What you can see, the wishes are written in Cyrilic and Latin alphabets. Although we don't have any problems with the first one. Martina wishes us that harmony and love would lead our life together.
Rosja /Russia
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013
Życzenia z Rosji /Wishes from Russia

Kolejne życzenia przyszły do nas wprost ze stolicy Rosji. Pocztówka przedstawia Katedrę pw. Chrystusa Zbawiciela. Podobno z mostu, którego widać na kartce, można podziwiać niesamowity widok Kremla. Kiedyś może uda nam się zobaczyć to na własne oczy.
Niestety ucięło mi podczas skanowania resztę życzeń. W każdym razie Victoriya życzy nam szczęścia i długiego, wspólnego życia. 

The next wishes came from the capital city of Russia. The postcard shows the Cathedral of Christ the Saviour. Propably, from the bridge shown in the card, the amazing view on Kreml can be admired. Maybe someday we can see it on our own eyes.
Unfortunately, my scan isn't full. There is no all wishes. Anyway, Victoriya wishes us happiness and long life together.

21 listopada 2013

Belgia /Belgium
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013

Pocztówka od Evy, mojej imienniczki z Belgii. Także sama się do mnie odezwała i podeszła z wielkim sercem do tego projektu. Możesz zobaczyć jak pięknie jest udekorowana koperta i sama kartka w środku. A ja uwielbiam ten bukiet! Jak ja się zdecyduję na jeden wzór! Tak wiele bukietów tak bardzo mi się podoba!
Eva gratuluje nam ślubu. Ponadto życzy nam: ślubu jak z bajki, zdrowia oraz tyle pieniędzy byśmy mogli zrealizować nasze marzenia, szansę by żyć marzeniami, mnóstwa miłości na co dzień oraz żebyśmy mogli dożyć wspólnej starości. Tak bardzo bym chciała żeby te wszystkie życzenia się spełniły!

The postcard from Eva, my namesake from Belgium. She also wrote to me first and approached this project with all her heart. You can see it in the decorations of envelope and the card inside. And I love the bouquet! How can I choose one that so many boughets I love!
Eva congratulats us wedding day. Moreover she wishes: a wedding day like a fairytale, a good health to each other as enough money to realize all our dreams, the chance to live our dreams whatever they might be, lots of love every day and the opportunity to grow old with each other. I want to so much taht all those wishes will make come true!
Kanada /Canada
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013

Miś! Misio! A tak naprawdę czarny niedźwiedź, którego nie chciałbyś spotkać. Jak jest napisane na odwrocie, podobno przyjmuje on różne barwy. Ciekawe..
Pocztówkę dostaliśmy od Christen, która sama się do mnie odezwała. Miłe, że historia naszej miłości dociera do coraz większej ilości osób, którzy chcą mi pomóc w tym projekcie.
Christen gratuluje nam ślubu. A na nowej drodze życia życzy nam byśmy dzielili ze sobą miłość, marzenia i serce. 

The teddy! The wonderful bear! However, in fact the black bear which one you don't want to meet. What's written in the back, propably it can be in the lots of diffrent colours. Interesting!
The postcard we got from Christen. She wrote to me by herself. It's so nice that the story of our love is reaching to more and more people. And those people want to help me in this project.
Christen congratulats us wedding. And on our new life she wishes us to share with each other one love, one dream and one heart.

Francja /France
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013
Życzenia z Francji /Wishes from France

Druga pocztówka z Francji jest od Dessy. Piękne Bordeux. Jestem przekonana, że będziesz nią zachwycony! Już widzę Twoje oczarowanie.
Dessy przesłała nam życzenia w postaci poetyckiej. Jeśli translator nie kłamie, po polsku brzmią one mniej więcej tak: "Wczoraj dwa serca.. Dziś para złączona na zawsze miłością! Niech magia miłości oświeca wasze serca każdego dnia i sprawi, że zawsze będziecie sobą oczarowani" (ostatniej części nie jestem pewna). Na końcu również nam gratuluje. Piękne słowa.

The second one from France Dessy sent. The beautiful Bordeux. I'm so sure that you would be delighted! I see in my mind how bewitched you are. 
Dessy sent us wishes in the poetry way. If translator don't lie, in english it sounds more or less: 'Yesterday, two hearts .. Today a couple united by love forever. The magic of love shine in your hearts every day and make the eternal enchantment come! (I'm not sure the last part, so if someone can help me, please leave the translation in comments). Finnally she also congratulation us. The beautiful words.

20 listopada 2013

Francja /France
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013
Życzenia z Francji /Wishes from France

Z Francji w tym samym czasie odezwały się do mnie dwie dziewczyny. Jedną z nich jest Elodie, od której dostaliśmy tę pocztówkę i życzenia. Elodie, jak sama pisze, mieszka ze swoim przyszłym mężem na wsi. Nie, nie jest zaręczona, ale ma nadzieję być niedługo. 
Pocztówka jest przeurocza! Mogłabym ją oprawić i powiesić sobie na ścianie! Pomyślimy o tym w przyszłości.
Elodie gratuluj nam ślubu i przesyła gorące życzenia szczęścia.

In the same time the two girls from France mailed me. One of them Elodie is, who gave us this postcard and wishes. Elodie, what wrote on herself, lives with her future husband in the countryside. No, she isn't engaged, but she hopes to be soon.
The postcard is so cute! I would like to frame it and hang on the wall1 We must think about it in the future.
Elodie congratulates us wedding and send warm wishes of happiness.

19 listopada 2013

Rumunia /Romania
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013
Życzenia z Rumunii /Wishes from Romania

Rumuński zamek! Ostatnio wspomniałeś coś o takowym i musiałam ugryźć się w język. Znowu prawie się wygadałam! Choć trzymanie tajemnicy jest teraz dużo trudniejsze, bo (jak zauważyłeś) zaczęłam znowu mówić przez sen. Mam nadzieję, że nieświadomie się nie wygadam. 
Pocztówkę dostaliśmy od Raluca'i. Ja z kolei uszczęśliwiłam ją (mam nadzieję) kartką z żółwiem, o której zapomniałam. Ale Raluca zbiera pocztówki z żółwiami, dlatego szybko ją odnalazła w moim albumie. A ja zaczęłam jej wmawiać, że takowiej kartki to ja na pewno nie mam.
Raluca przesyła nam gorące życzenia oraz życzy cudownego, wspólnego życia. Przesyła również życzenia "Casa de piatia" co w dosłownie znaczy "dom handlowy". Są to tradycyjne życzenia dla nowożeńców. Dlaczego tak? Nie wiem.

Romanian castle! Lastly you mentioned about something like that and I must have kept my tongue stronly. Again I was near to spill the beans. Although keeping the secret is more and more difficult, becouse (what you realized) I started againg talking in my sleep. I hope that I wouldn't blurt unconsciously. 
We got the postcard from Raluca. And I made her happy (I hope) the postcard with turtle which I had forgotten about! However Raluca is collecting the postcards with turtles so she found the similar one in my album. And I started to persuade that I hadn't got this one..
Raluca sent us the warmest wishes and wishes the wonderful life together. She also sent us wishes 'Casa de piatia' what means Market House. It's the traditional romanian wishes for newlyweds. Why? I don't know..

14 listopada 2013

Słowenia /Slovenia
Wysłano w listopadzie 2013 /Sending in November 2013

Dobrze pamiętam, że byłeś w Słowenii? Byłeś tam, kiedy się jeszcze nie znaliśmy i obiecałeś, że kiedyś mnie tam zabierzesz. Zapisane publicznie -musi być zrobione! Kolejne państwo na mapie naszych przyszłych podróży. Kiedy my zaczniemy ją realizować?
Ze Słowenii kartkę przesłała Kristina. Jak widzisz, przesłała nam piękny wiersz o miłości, którego nie podejmuję się tłumaczyć, choć jest po angielsku. W każdym razie mam nadzieję, że nasza miłość będzie dokładnie taka, jak jest tu opisana. Zawsze!

Have you been in Slovenia, haven't you? You were there when we hadn't known each other and you promised me that we would travel there someday! It was written in public place - it must be done! The other country in our maps of future journeys. When will we started to realize them?
Kristina sent the postcard from Slovenia. What you can see, she sent wonderful poem about love. I can't undertake to translate it. Anyway, I hope that our love would be exactly the same as is desribed in poem. Always!
Dominikana /Dominican Republic
Wysłano w październiku 2013 /Sending in September 2013
Życzenia z Dominikany /Wishes from Dominican Republic

Pocztówka z Dominikany, czyli tej części świata, z której przesyłki idą wolno. Tak wolno, że już straciłam nadzieję, że kiedykolwiek dotrze. Ale jest! I to jest przepiękna! Jak zwykle, widząc tamtejsze plaże, chce się wszystko rzucić i tam lecieć! Przepiękne! 
Pocztówkę i życzenia przesłała Flor, czyli Maria. Gratuluje nam ślubu i życzy, aby Bóg pobłogosławił naszemu małżeństwu. 

The postcard from Dominican Republic, or this part of the world from where the sending is in the way for the long time. It was so many time in the way that I lost hope that whenever will be received. But it is! And it's so beautiful! As usual, seeing the local beaches, it's wanted to fly there immadietly! So wonderful!
The postcard and wishes was sent by Flor (Maria). She congatulats us wedding and wishes that God blessed our marriage.

Filipiny /Philippines
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
Życzenia z Filipin /Wishes from Philippines

Filipińskie rybki. Z Filipin pocztówkę przesłała Jenny, która również bierze ślub w przyszłym roku. Jednak wcześniej niż my, bo już w marcu. I do niej oraz jej narzeczonego zostały wysłane życzenia z okazji ślubu. Dobrze wiedzieć, że gdzieś na świecie są ludzie tak samo szczęśliwi jak my. I mam nadzieję, że oboje szczęśliwie przetrwali przejście tajfunu.
Jenny życzy nam wszystkiego najlepszego z okazji dnia ślubu. A po Filipińsku (tak, tak jestem poliglotką!): szczęścia w naszym wspólnym życiu oraz szczęśliwego małżeństwa.

Filipino fishes. From Philippines, Jenny sent the postcard. She also will get married next year. However, earlier such we'll do. Her wedding day will be in March. And to her and her fiance, I sent the wedding wishes. It's good to know that the people as much happy as we are, live somewhere in the world. I hope that nothing bad happing with them after the typhoon.
Jenny wishes us all the best on our wedding day. And in Filipino (yes, I'm polyglot!): lots of happy in our life together and happy marriage.

29 października 2013

Szwajcaria /Switzerland
Wysłano w październiku 2013 /Sending on October 2013
Szwajcarskie życzenia /Swiss wishes

Z cyklu śmieszne historie. Odczytałam tę kartkę. Napisałam do Elisabeth podziękowania za nią. A po kilku godzinach (dopiero!) coś mnie natchnęło - to nie było normalne, że życzenia przetłumaczyła na polski. Nie pamiętałam, żeby wspominała mi coś na temat znajomości naszego języka. Co się okazało? Faktycznie, Elisabeth nie zna polskiego. Poprosiła przyjaciółkę o pomoc w tłumaczeniu na angielski. Ta z kolei powiedziała, że zna Polkę, która może przetłumaczyć życzenia na polski. Z tego wynika, że powinnam podziękować trzem dziewczynom za wszystko. Dziękuję i tu jeszcze raz!
Pocztówka przedstawia Engadin - dolinę górską w Alpach Szwajcarskich. Przepiękna, prawda? Koniecznie musimy kiedyś zobaczyć Alpy na własne oczy.
Elisabeth napisała nam: "Nigdy nie przestawajcie respektować wzajemnych potrzeb. Nigdy nie przestawajcie słuchać się wzajemnie z uwagą. Nigdy nie przestawajcie się nawzajem kochać! Nigdy!"

In the series 'funny stories'. I read this postcard. I wrote to Elisabeth saying 'thank you'. And after a few hours (for so long time!) I was inspired - it was so unusual that the wishes were translated to polish. I didn't remember that she had mentioned about her polish knowing before. What did turn out? Yes, Elisabeth don't know polish language. She ask her friend to help in translation of wishes to english. Then this friend said that she knew a polish girl who could translate one to polish. It follows that I should say 'thank you' for all three girls. Thank you one more time!
The postcard shows Engadin - the valley in the Swiss Alps. So wonderful, isn't it? We must see Alps on our own's eyes someday!
Elisabeth wrote: 'Never stop to respect needs one another. Never stop to listen to each other carefully. Never stop to love each other! Never!'

Chorwacja /Croatia
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
Życzenia z Chorwacji /Wishes from Croatia

Czyż ona nie jest cudowna? Czyż nie jest przepiękna? Chyba któregoś dnia sobie ją oprawię i powieszę w naszym mieszkaniu! Mam nadzieję, że Ty będziesz nią tak samo zachwycony jak ja.
Z Chorwacji, a konkretnie z jej stolicy - z Zagrzebia, napisała do nas Katja. Życzy nam ona wszystkiego najlepszego. Ponadto życzy abyśmy "bardzo kochali siebie nawzajem, a całowali się jeszcze mocniej". 

Isn't it so charmy? Isn't it so beautiful? I think that I'll frame it someday and hang on the wall in our future flat! I hope that you would love this postcard as much as I do.
Katja wrote to us from Croatia, exactly from the capital city - Zagreb. She wishes all the best. Moreover she wishes that we 'love each other a lot & kiss each other even more'.

23 października 2013

Niemcy /Germany
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
Niemieckie życzenia /German wishes

Mama Anniki ma w styczniu urodziny. I dla niej stworzony jest również projekt - życzenia z 50 krajów na 50 urodziny. Najlepsze życzenia poszły również z Polski. 
Natomiast Annika życzy nam również wszystkiego najlepszego i cudownego wspólnego życia. Życzy nam również, żeby zawsze chroniły nas anioły. Moje ukochane anioły!

Annika's mum has birthday on January. The project for her was created also - wishes from 50 countries for 50th birthday. The best wishes was sent also from Poland.
Annika wishes us all the best and a wonderful life together. She also wishes that the angels would always protected us. My beloved angels!
Ukraina /Ukraine
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
po ukraińsku /in Ukrainian way

Czy Ty to widzisz? Czy Ty wiesz co to jest? Krym do Ciebie przyjechał! Twój wymarzony Krym! I tam wiedzą i stamtąd ślą życzenia!
Nastia z Krymu gratuluje nam ślubu. Życzy byśmy mieli dużo szczęściu w życiu, dużo sukcesów i żebyśmy byli jak szczęśliwi tak bardzo jak tylko się da!

Do you see that? Do you know what it is? Krym arrived to you! Krym from your dreams! And there is known and there the wishes are sent!
Nastya from Krym conratulationed us wedding. She wishes that we would have lots of good luck in life, plenty of success and we would as happy as it possible!
Serbia
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
Życzenia z Serbii /Wishes from Serbia

Bałkany! Miejsce, które trzeba odwiedzić! Tam nawiązałam kontakt z Mają - dziewczyną, która uwielbia obce języki, a w szczególności te słowiańskie. Stąd dostała ode mnie pocztówkę napisaną po polsku. Maja pochodzi z miasta Sombor na pólnocy Serbii, blisko granicy z Węgrami.
Maja życzy nam wszystkiego najlepszego oraz żebyśmy byli szczęśliwi i radośni. Życzy nam również byśmy któregoś dnia odwiedzili Serbię. Do tego nie trzeba nas przekonywać. Z pewnością jest na naszej liście podróży.

The Balkans! The place we must visit! There I got in touch Maja - the girl who love foreign languages especially Slavic ones. Hence she got from me the postcard written in polish. Maja comes from Sombor - the town in the North Serbia, the near Hungary border.
Maja wishes all the best and may we be happy and cheerful. She wishes also that we would visit Serbia someday. We don't have to be convinced. For sure, this journey is in our travel list.
Tajwan /Taiwan
Wysłano we wrześniu 2013 /Sending in September 2013

Kolejna pocztówka i życzenia z Tajpei. Przestawia wieżowiec Taipei 101 - jeden z najwyższych budynków na świecie (liczy ponad 500 metrów). To taka ciekawostka dla Ciebie - maniaku wieżowców. 
Z Tajpei gratulacje i życzenia szczęśliwego życia małżeńskiego przesłała Iris.

The another postcard and wishes from Taipei. The postcard is shown the Taipei 101 skyscrapper - the one of the highest buildings in the world (over 500 metres). This was some interesting issue special for you - the maniac of skyscrappers.
The congratulations and wishes of happy marriage was sent by Iris from Taipei.
Stany Zjednoczone /United States
Wysłano we wrześniu 2013 /Sending in September 2013

Zostawiłam Cię w Twoim mieszkaniu, żeby móc nadrobić postcrossingowe zaległości. I to właśnie robię. Popijając gorącym mlekiem.
Z tą pocztówką związana jest niesamowita historia! Spójrz na adres. Zauważyłeś coś dziwnego? Starła się nazwa ulicy, numer bloku i mieszkania. Czy to nie jest niezwykłe, że mimo wszystko kartka doszła? Myślę sobie, że musimy być już dobrze znani na poczcie. Tacy pocztowi celebryci z nas.
Sama pocztówka przedstawia pociąg "Kentucky Central Railway". Stara kolej. Coś specjalnie dla Ciebie. 
Życzenia ślubne przesłała nam Renee z Norwack (?) w stanie Iowa. 

I left you in your flat. Now I can catch up on postcrossing. And I'm doing it now. Drinking cup of hot milk.
Such amazing story in the connetion on this postcard! Look at the address. Have you realized someting strange? The name of street, the number of building and flat was vanished. Isn't it so unbelievable that this card was arrived? I think to myself that we could be well-known in our postoffice. We're postal celebrities.
The postcard is shown 'the Kuntucky Central Raiway' train. The old train. Something special for you.
The wedding greetings were sent by Renee from Norwack (?) in Iowa.

16 października 2013

Stany Zjednoczone /The United States of America
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013
Rosyjskie życzenia ze Stanów /The Russian wishes from the States

Gdybyś miał jakiekolwiek wątpliwości - pocztówka jest ze Stanów Zjednoczonych. To tak jakbyś nie rozpoznał charakterystycznego elementu. Tam żyje Olga, dziewczyna rosyjskiego pochodzenia. Napisała do mnie wiadomość, że spodobała jej się nasza historia i bardzo chce przesłać nam życzenia. Miło.
Olga życzy nam wzajemnego zrozumienia, ale przede wszystkim miłości, która jest podstawą rodziny. Pisze również żebyśmy ją chronili. To (w skrócie) napisane jest po rosyjsku. Poza tym, już po angielsku życzy nam wspaniałego, małżeńskiego życia. I również podzieliła się mądrym zdaniem: "Miłość jest najlepsza, gdy dzieli się ją we dwoje. Jesteśmy mocniejsi razem i razem stanowimy jedność".

If you would have any doubts - the postcard is from USA. You can not realized the characteristic element (so joke). There Olga lives, the girl from Russia. She wrote to me the message that she liked our stories and wanted to send us the wishes. So nice.
Olga wishes us the mutual understanting, but the most of all - the love which is the base of family. She wrote that we should take care about it. It's (in brief) in Russian. Moreover, in english, she wishes the wonderful married life. And also share with us the wise sentence: 'Love is the best when shared by two. You know that together you are stronger , together you are one'.
Rosja /Russia
Wysłano w październiku 2013 /Sending in October 2013


Życzenia z Rosji /Wishes from Russia

Moskwa -miasto, które tak bardzo chcemy zobaczyć. Miasto przeciwności. Miasto zagadka. Stamtąd napisała do nas Alla. Życzy nam ona szczęścia w życiu rodzinnym, spełnienia marzeń, odwiedzenia wszystkich kontynentów oraz otrzymania pocztówek z całego świata! 

Moscow - the city we'd really like to visit someday. The city of contraries. The city - the mystery. Therefrom Alla wrote to us. She wishes us happiness in the family life, making our dreams come true, visiting all continents and getting the postcard from all over the world!

Map of wishes

The wishes from:

Svalbard Spain United States of America Antarctica South Georgia Falkland Islands Bolivia Peru Ecuador Colombia Venezuela Guyana Suriname French Guiana Brazil Paraguay Uruguay Argentina Chile Greenland Canada United States of America United States of America Israel Jordan Cyprus Qatar United Arab Emirates Oman Yemen Saudia Arabia Iraq Afghanistan Turkmenistan Iran Syria Singapore China Mongolia Papua New Guinea Brunei Indonesia Malaysia Malaysia Tiawan Philippines Vietnam Cambodia Laos Thailand Burma Bangladesh Sri Lanka India Bhutan Nepal Pakistan Afghanistan Turkmenistan Tajikistan Kyrgyzstan Uzbekistan Japan North Korea South Korea Russia Kazakhstan Russia Montenegro Portugal Azerbaijan Armenia Georgia Ukraine Moldova Belarus Romania Bulgaria Macedonia Serbia Bosonia & Herzegovina Turkey Greece Albania Croatia Hungary Slovakia Slovenia Malta Spain Portugal Spain France Italy Italy Austria Switzerland Belgium France Ireland United Kingdom Norway Sweden Finland Estonia Latvia Lithuania Russia Poland Czech Republic Germany Denmark The Netherlands Iceland El Salvador Guatemala Panama Costa Rica Nicaragua Honduras Belize Mexico Trinidad & Tobago Puerto Rico Dominican Republic Haiti Jamaica The Bahamas Cuba Vanuatu Australia Solomon Islands Fiji New Caledonia New Zealand Eritrea Ethiopia Djibouti Somalia Kenya Uganda Tanzania Rwanda Burundi Madagascar Namibia Botswana South Africa Lesotho Swaziland Zimbabwe Mozambique Malawi Zambia Angola Democratic Repbulic of Congo Republic of Congo Gabon Equatorial Guinea Central African Republic Cameroon Nigeria Togo Ghana Burkina Fassu Cote d'Ivoire Liberia Sierra Leone Guinea Guinea Bissau The Gambia Senegal Mali Mauritania Niger Western Sahara Sudan Chad Egypt Libya Tunisia Morocco Algeria
Map Legend: 34%, 91 of 263 Territories
 Green 
 Maroon 


AlgeriaAzerbaijanAlbaniaArmeniaArgentinaAustraliaAustriaBahrainBelgiumBosnia and HerzegovinaBoliviaBurmaBelarusBrazilBulgariaBruneiCanadaSri LankaChinaChileCosta RicaCyprusDenmarkDominican RepublicEgyptIrelandEstoniaEl SalvadorCzech RepublicFinlandFranceGhanaGuernseyGermanyGreeceGuatemalaHong KongCroatiaHungaryIndonesiaIndiaIranIsraelItalyJapanJerseyJordanKenyaKyrgyzstanKorea, SouthKuwaitKazakhstanLatviaLithuaniaSlovakiaLuxembourgMoldovaMacedonia, The Former Yugoslav Republic ofMoroccoMauritiusMexicoMalaysiaMozambiqueNetherlandsNorwayNepalNew ZealandPeruPolandPortugalQatarSerbiaRomaniaPhilippinesRussiaSaint Pierre and MiquelonSouth AfricaSloveniaSingaporeSpainSwedenSwitzerlandUnited Arab EmiratesThailandTurkeyTaiwanUnited KingdomUkraineUnited StatesVenezuelaVietnam

The countries from where I received wishes until now (in green).
Lots of green :)